Presented By: Department of Middle East Studies
Relief after Hardship: The Ottoman Turkish Model for The Thousand and One Days
Professor Ulrich Marzolph
The French Orientalist scholar François Pétis de la Croix, author of the Thousand and One Days (Les Mille et un Jours; 1710–12), presented his work as a translation from a Persian manuscript titled Hezār va yek ruz (A Thousand and One Days). Research has meanwhile proved beyond reasonable doubt that s allegation constitutes a wilful mystification. The direct source Pétis de la Croix exploited for the majority of tales was not Persian but rather an anonymous Ottoman Turkish manuscript titled Ferec baʿd eş-şidde (Relief after Hardship). The work, first mentioned in Antoine Galland’s Istanbul diaries, has been compiled before the end of the fourteenth century and undoubtedly constitutes a translation of one or several Persian works. Scholars of Persian and Ottoman studies, such as Fritz Meier and Andreas Tietze, have proposed a detailed discussion of the sources of Ferec baʿd eş-şidde since long, but the detailed commentary Tietze intended to prepare on the work was never published.
My presentation will discuss the complicated relation between the early eighteenth-century French Mille et un Jours, the fourteenth-century Ottoman Ferec baʿd eş-şidde, and a genre of Persian literature that is known as Jāmeʿ al-ḥekāyāt (Compilation of Tales). Until recently, the oldest representatives of the latter genre were known from the seventeenth and eighteenth centuries. The recent discovery of a Jāmeʿ al-ḥekāyāt dating to the twelfth century opens up new perspectives on the relation of Pétis de la Croix’s text to the Ottoman Turkish and Persian texts.
My presentation will discuss the complicated relation between the early eighteenth-century French Mille et un Jours, the fourteenth-century Ottoman Ferec baʿd eş-şidde, and a genre of Persian literature that is known as Jāmeʿ al-ḥekāyāt (Compilation of Tales). Until recently, the oldest representatives of the latter genre were known from the seventeenth and eighteenth centuries. The recent discovery of a Jāmeʿ al-ḥekāyāt dating to the twelfth century opens up new perspectives on the relation of Pétis de la Croix’s text to the Ottoman Turkish and Persian texts.
Explore Similar Events
-
Loading Similar Events...