Skip to Content

Sponsors

No results

Tags

No results

Types

No results

Search Results

Events

No results
Search events using: keywords, sponsors, locations or event type
When / Where
All occurrences of this event have passed.
This listing is displayed for historical purposes.

Presented By: Germanic Languages & Literatures

GDS Colloquium Series: Intervening in the Humanist Legacy: Sabahattin Ali's Kleist Translations

Kristin Dickinson, German Studies

Sabahattin Ali’s theoretical reflections on translation and his role as German to Turkish translator for the state-sponsored Translation Bureau form a central, but largely overlooked aspect of his literary legacy. This paper explores the overlap between Ali’s positions as author and translator vis-à-vis the World Literature in Translation publication series (1940-1966) he helped to both shape and execute. As a case study, I examine the relationship between Ali’s final novel Kürk Mantolu Madonna (1943) (Madonna in a Fur Coat) and his translation of “Die Verlobung in St. Domingo” (1811) (The Betrothal in Santo Domingo). Through an attention to critical narrative gaps in each of these texts, I call attention to the subtle manner in which Ali was able to resist dominant paradigms of translation—such as smooth translatability and civilizational transfer—through his position as a state employee. As such, I document an alternative history of translation in the modern Republic of Turkey that emerges from within a state-sponsored project of culture planning.

Free and open to the public.

Explore Similar Events

  •  Loading Similar Events...

Back to Main Content